项目概况
Overview
滨海森林公园养护项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年07月18日 10:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Coastal Forest Park Maintenance Project should obtain the tender documents from (******)and submit the bid document before 18th 07 2025 at 10.00am(Beijing time) .
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************99849-******
Project No.: ************99849-******
项目名称:滨海森林公园养护项目
Project Name: Coastal Forest Park Maintenance Project
预算编号:0025-W******
Budget No.: 0025-W******
预算金额(元):******元(国库资金:0元;自筹资金:******元)
Budget Amount(Yuan): ******(国库资金:0元;自筹资金:******元)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:滨海森林公园养护项目
Package Name: Coastal Forest Park Maintenance Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:对滨海森林公园内已开放区域面积按照二类养护绿地实施养护、设施管理、卫生保洁、安全管理等工作;对待开园区域参照三级养护的公益林养护标准实施养护。
Brief specification description or basic overview of the project: For the open areas of the coastal forest park, the following tasks will be implemented according to the standards for second-category conservation green spaces: maintenance, facility management, sanitation cleaning, and safety management. For the areas yet to be opened, maintenance will be carried out in accordance with the public welfare forest conservation standards for third-level maintenance.
合同履约期限:本项目服务期限自2025年8月8日起期限三年,采取一次招标三年沿用、分三个年度分别签订合同的方式实施。
The Contract Period: This project shall have a service term of three years commencing on August 8, 2025. Implementation shall be carried out through a single tender process valid for the entire three-year period, with separate contracts executed annually for each year.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向中小企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: In accordance with the "Government Procurement Methods for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises" and other regulations, this project is specifically aimed at procurement from small and medium-sized enterprises. Small and medium-sized enterprises should provide the "Small and Medium-sized Enterprise Declaration" as stipulated.
(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不接受联合投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: This project does not accept joint bids.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents时间:2025年07月08日至2025年07月16日,每天上午09:00:00-12:00:00,下午12:00:00-17:00:00(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 09:00:00am to 17:00:00pm from 2025年07月08日 until 16th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ******
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission提交投标文件截止时间:2025年07月18日 10:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 18th 07 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投标地点:上海政府采购网(******)
Place of submission of bid documents: ******
开标时间:2025年07月18日 10:00
Time of Bid Opening: 2025-07-18 10:00:00
开标地点:上海政府采购网(******)
Place of Bid Opening: ******
五、公告期限 5. Notice Period自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share project, with the reserved procurement share measure being a total reservation.
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******委员会
Name: China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lingang New Area Management Committee
地 址:上海市浦东新区申港大道200号
Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海市政府采购中心
Name: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal
地 址:上海市大连路515号
Address: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal ,No.515 Dalian Road
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:高际航
Contact: Jihang Gao
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.附件信息:
【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。